Rezumat articol ediţie STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI

În partea de jos este prezentat rezumatul articolului selectat. Pentru revenire la cuprinsul ediţiei din care face parte acest articol, se accesează linkul din titlu. Pentru vizualizarea tuturor articolelor din arhivă la care este autor/coautor unul din autorii de mai jos, se accesează linkul din numele autorului.

 
       
         
    STUDIA PHILOLOGIA - Ediţia nr.3 din 2021  
         
  Articol:   TRADUCEREA OCAZIONALISMELOR GERMANE ȊN ROMÂNĂ. EXEMPLE DIN ROMANUL-BASM MOMO AL LUI MICHAEL ENDE / DIE ÜBERSETZUNG DEUTSCHER OKKASIONALISMEN INS RUMȀNISCHE. BEISPIELE AUS MICHAEL ENDES MȀRCHENROMAN MOMO.

Autori:  DANIELA-ELENA VLADU.
 
       
         
  Rezumat:  
DOI: 10.24193/subbphilo.2021.3.10

Published Online: 2021-09-20
Published Print: 2021-09-30
pp. 145-158

VIEW PDF

FULL PDF

Traducerea ocazionalismelor germane ȋn română. Exemple din romanul-basm Momo al lui Michael Ende. Crearea de construcţii lexicale reprezintă un procedeu fundamental ȋn constituirea de noi unităţi lexicale şi denumiri inedite. Ele nu sunt doar unități de denotație, ci în același timp modalităţi de constituire și structurare a textului, având un rol important ca mijloace stilistice în diferite tipuri de text. Formarea ocazionalismelor este un proces productiv care urmează anumite tipare. Ocazionalismele din romanul-basm ȋn limba germană Momo al lui Michael Ende sunt analizate și comparate cu echivalentele lor ȋn limba română, accentul punându-se pe structura lor constitutivă și potențialul de lexicalizare.

Cuvinte-cheie: construcţii lexicale, compunere, traducere, transfer, adaptare, parafrază
 
         
     
         
         
      Revenire la pagina precedentă