Rezumat articol ediţie STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI

În partea de jos este prezentat rezumatul articolului selectat. Pentru revenire la cuprinsul ediţiei din care face parte acest articol, se accesează linkul din titlu. Pentru vizualizarea tuturor articolelor din arhivă la care este autor/coautor unul din autorii de mai jos, se accesează linkul din numele autorului.

 
       
         
    STUDIA PHILOLOGIA - Ediţia nr.1 din 2023  
         
  Articol:   BOOKS: MUGURAȘ CONSTANTINESCU, DANIEL DEJICA, TITELA VILCEANU (EDS.), O ISTORIE A TRADUCERILOR ÎN LIMBA ROMÂNĂ ÎN SECOLUL AL XX-LEA (ITLR),VOL. I, BUCUREȘTI: EDITURA ACADEMIEI ROMANE, 2021, 1445 P..

Autori:  IOANA ALEXANDRU, ROBERT ANDREESCU, ROXANA PINTEAN.
 
       
         
  Rezumat:  Available online: 27 March 2023; Available print: 31 March 2023
pp. 333-338

VIEW PDF

FULL PDF

The history of translations is comparable to the translator’s status. As Muguraș Constantinescu and Rodica Nagy explain (p. 36), histories of numerous sciences and humanities have existed for a while, yet the documenting of translation, and specifically translation into the Romanian language, has been lacking. In a similar manner, one might effortlessly name writers, artists, and scientists, despite not showing interest in any of these areas, but struggle to name any translator, even though they have benefitted from a translator’s work before. In this context, A History of Translations into the Romanian Language (HTRL) seeks to resolve these discrepancies and provide an insight into the Romanian translations of the 20th century, with three other volumes completing the project: a second volume for the 20th century, one for the 19th century, and another volume covering the 16th, 17th, and 18th centuries.
 
         
     
         
         
      Revenire la pagina precedentă