Rezumat articol ediţie STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI

În partea de jos este prezentat rezumatul articolului selectat. Pentru revenire la cuprinsul ediţiei din care face parte acest articol, se accesează linkul din titlu. Pentru vizualizarea tuturor articolelor din arhivă la care este autor/coautor unul din autorii de mai jos, se accesează linkul din numele autorului.

 
       
         
    STUDIA PHILOLOGIA - Ediţia nr.1 din 2009  
         
  Articol:   ЯЗЫКОВОЙ ФАКТОР МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА БЕЛАРУСКИХ И УКРАИНСКИХ ЗЕМЛЯХ, ПРИСОЕДИНЕННЫХ К РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ ПОСЛЕ РАЗДЕЛОВ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ (ДО СЕРЕДИНЫ ХІХ В.) / FACTORUL LINGVISTIC ÎN COMUNICAREA INTERCULTURALĂ PE TERITORIILE BELARUSULUI ŞI UCRAINEI INTEGRATE ÎN IMPERIUL RUSESC DUPĂ DIVIZAREA POLONIEI (PÂNĂ LA JUMĂTATEA SECOLULUI XIX).

Autori:  ANDREI VLADIMIROVICI PORTNOV.
 
       
         
  Rezumat:  Situația multilingistică în primele provincii poloneze integrate Imperiului Rus după divizarea Poloniei 1772, 1793 si 1795, coexistența limbilor poloneză, rusă, latină, dialectele țăranilor localnici și biserica slavă au prezentat asemănări cu Europa de Est în urma influenței reciproce dintre diversitatea religioasă și lingvistică și diferențele sociale. Până la jumătatea secolului XIX, în politica Imperiului Rus, factorul lingvistic nu a jucat nicioadată un rol important, dar oricum înțelegerea etnoculturală a națiunii de-alungul secolului XIX a înlocuit-o pe cea dinastică.În ciuda coincidenței sociale și linvistice, diviziunea teritorială a pus granițe coexistenței limbilor, rezultând în formarea dialectelor locale a limbii poloneze.

Cuvinte cheie: comunicare interculturală, diversitate religioasă, diversitate lingvistică, dialectele limbii poloneze.
 
         
     
         
         
      Revenire la pagina precedentă