The STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI issue article summary

The summary of the selected article appears at the bottom of the page. In order to get back to the contents of the issue this article belongs to you have to access the link from the title. In order to see all the articles of the archive which have as author/co-author one of the authors mentioned below, you have to access the link from the author's name.

 
       
         
    STUDIA PHILOLOGIA - Issue no. 3 / 2008  
         
  Article:   UNE DIDACTIQUE DE LA CRÉATIVITÉ EN TRADUCTION COMME «PROBLEM SOLVING ACTIVITY» / CREATIVITY TECHNIQUES IN TRANSLATION AS «PROBLEM SOLVING ACTIVITY».

Authors:  BERND STEFANINK, IOANA BĂLĂCESCU.
 
       
         
  Abstract:  With the help of ethnomethodological conversation analysis we show how students are able to acquire strategies for creative solutions to translation problems in which creativity is demystified and considered as a “problem solving activity” in the sense of Guilford. The key to their problem solving is provided y the results of recent research in cognitive science, that is relevant to the translator and with which they have been familiarized during the course.

Keywords: translation methodology, translation and creativity, cognitivism and translation, Thinking Aloud Protocols et traduction.

 
         
     
         
         
      Back to previous page