Table of contents of the STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI issue
     
You can see below the table of contents of the STUDIA the issue selected. In order to view the summary of an article, you can access the link from its title. In order to obtain a synthesis on an article writer, accessing the link from the author's name will show all the archive articles of that article's author/co-authors.
     
     
  STUDIA PHILOLOGIA - Issue no.4 / 2013 - Table of contents
     
     
 
1.  LE COLLOQUE DE LINGUISTIQUE COMPARÉE DES LANGUES ROMANES LICOLAR.
          Authors: SOPHIE SAFFI, ROMANA TIMOC-BARDY.


2.  SOME ISSUES REGARDING THE RELATION BETWEEN MORPHOLOGY AND SYNTAX / QUESTIONS SUR LA CORRESPONDANCE MORPHOLOGIE – SYNTAXE.
          Authors: .


3.  THE SUBORDINATION IN FRENCH SIGN LANGUAGE / LA SUBORDINATION DANS LA LANGUE DES SIGNES FRANÇAISE.
          Authors: .


4.  THE (DE)QUEÍSMO OR THE SUBORDINATION IN QUESTION: ANALYSIS OF A STRUCTURE / LE (DE)QUEÍSMO OU LA SUBORDINATION EN QUESTION: ANALYSE D’UNE CONSTRUCTION.
          Authors: STÉPHANE PAGÈS.


5.  THE EMBEDDING OF CONCESSIVE ‘ALORS QUE’ CONSTRUCTIONS / SUR CERTAINS « EFFETS D’ENCHÂSSEMENT » DES CONSTRUCTIONS EN ALORS QUE.
          Authors: .


6.  THE MICRO AND MACROSYNTACTIC REALIZATIONS OF THE ‘CONSTRUCTION REPÈRE’ (CR) OF TELLEMENT, TANT AND SI / DES RÉALISATIONS MICRO ET MACROSYNTAXIQUES DES CONSTRUCTIONS REPÈRES (CR)DE TELLEMENT, TANT ET SI.
          Authors: .


7.  ANOTHER IT-CLEFT "C’EST… QU”: THE STRUCTURE "ET C’EST POUR ÇA QUE" AND OTHER EXAMPLES / UN SOUS-TYPE DE LA CONSTRUCTION CLIVÉE EN « C’EST…QU » : LA STRUCTURE D’ENCHAÎNEMENT : « ET C’EST POUR ÇA QUE » … ET D’AUTRES EXEMPLES.
          Authors: .


8.  ON THE RELATIONSHIP BETWEEN SYNTAX AND DISCOURSE: MICROSYNTACTIC AND MACROSYNTACTIC “DISPOSITIFS” / SUR LES RELATIONS ENTRE SYNTAXE ET DISCOURS : DISPOSITIFS DE LA RECTION ET DISPOSITIFS MACROSYNTAXIQUES.
          Authors: .


9.  PERMISSIVE SUBORDINATION: A LANGUAGE-PARTICULAR GRAMMATICAL OPTION.
          Authors: .


10.  THE SO-CALLED EMBEDDED QUESTIONS AS DEPENDENCE COMPLEMENTS / LES SUBORDONNÉES DITES INTERROGATIVES COMME COMPLÉMENTS DE DÉPENDANCE.
          Authors: .


11.  PARATAX AND RECTION IN THE PROSODIC STRUCTURE / PARATAXE ET RECTION DANS LA STRUCTURE PROSODIQUE.
          Authors: .


12.  PARATAX AND GRAFT IN FRENCH ORAL DIALOG. PREAMBLE – RHEME. INTONATION, GAZE AND GESTURE / PARATAXE ET GREFFE DANS LE DIALOGUE ORAL EN FRANÇAIS. PRÉAMBULE – RHÈME. INTONATION, REGARD ET GESTE.
          Authors: .


13.  “WHEN SUBORDINATION IS IN SOMEBODY ELSE’S TURN” / CUANDO ES EL OTRO EL QUE SUBORDINA.
          Authors: .


14.  MODE AND TENSE IN COMPLETIVE SUBORDINATES – A FRENCH-ITALIAN COMPARATIVE STUDY, OPINION VERBS SUCH AS CROIRE/CREDERE, ESPÉRER/SPERARE, PENSER/PENSARE / MODE ET TEMPS DANS LES SUBORDONNÉES COMPLÉTIVES, ÉTUDE COMPARATIVE FRANÇAIS-ITALIEN, LE CAS DES VERBES D’OPINION TELS QUE « CROIRE »/CREDERE, « ESPÉRER »/SPERARE, « PENSER »/PENSARE.
          Authors: LOUIS BEGIONI.


15.  CONCESSIVE ALORS QUE AND ITS TRANSLATION INTO ITALIAN: THEORETICAL, EMPIRICAL AND CONTRASTIVE REMARKS / ALORS QUE EN EMPLOI CONCESSIF ET SA TRADUCTION EN ITALIEN : REMARQUES THÉORIQUES, EMPIRIQUES ET CONTRASTIVES.
          Authors: .


16.  SUBORDINATION AND MODAL PRODUCTIVITY OF CONDITIONAL TENSES IN SPANISH AND FRENCH / SUBORDINATION ET PRODUCTIVITÉ MODALISANTE DU CONDITIONNEL EN ESPAGNOL ET EN FRANÇAIS.
          Authors: .


17.  PARATAXIS, HYPOTAXIS AND INTERPRETATION IN THE ITALIAN TRANSLATION OF « TROP DE CHANCE » / PARATAXE, HYPOTAXE ET MÉCANISMES INTERPRÉTATIFS DANS LA TRADUCTION ITALIENNE DE TROP DE CHANCE.
          Authors: .


18.  SUBORDINATION ELEMENTS IN ROMANCE LANGUAGES: THEIR IMPLICATION IN THE PRESENCE OR THE ABSENCE OF SEQUENCE OF TENSES / LES PARTICULES DE SUBORDINATION DANS LES LANGUES ROMANES : LEUR IMPLICATION DANS LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’UNE “CONCORDANCE” DES TEMPS.
          Authors: ALVARO ROCCHETTI.


19.  ON SUBORDINATION IN BEARNESE / DE LA SUBORDINATION EN BÉARNAIS.
          Authors: .


20.  SOME THOUGHTS ON MODUS AND DICTUM IN IRISH / À PROPOS DE MODUS ET DICTUM EN IRLANDAIS.
          Authors: .


21.  IS FRENCH A SUBORDINATION-ORIENTED LANGUAGE? SOME OBSERVATIONS BASED ON FRENCH TRANSLATIONS OF BULGARIAN LITERARY TEXTS / LE FRANÇAIS MANIFESTE-T-IL UNE TENDANCE À LA SUBORDINATION ? OBSERVATIONS À PARTIR DE TRADUCTIONS EN FRANÇAIS DE TEXTES LITTÉRAIRES BULGARES.
          Authors: .


22.  INFINITIVE AND SUBJUNCTIVE IN FRENCH AND ROMANIAN: BETWEEN THE CONSTRAINTS OF THE LINGUISTIC SYSTEM AND FREE CHOICE / INFINITIF ET SUBJONCTIF EN FRANÇAIS ET EN ROUMAIN: ENTRE LES CONTRAINTES DU SYSTÈME DE LA LANGUE ET LA LIBERTÉ DU CHOIX.
          Authors: .


23.  THE CONCEPT OF FOLKLORE – A SYSTEMIC REASSESSMENT.
          Authors: .


24.  BOOK REVIEWS - ISABELLE CHARLEUX (EDITOR), GRÉGORY DELAPLACE (EDITOR), ROBERTE HAMAYON (EDITOR), SCOTT PEARCE (EDITOR), REPRESENTING POWER IN MODERN INNER ASIA: CONVENTIONS, ALTERNATIVES AND OPPOSITIONS, CENTER FOR EAST ASIAN STUDIES, WESTERN WASHINGTON UNIVERSITY, 516 HIGH STREET, BELLINGHAM, WA, USA, 2010, PAPERBACK, VOLUME 31, 357 P.
          Authors: ANDREEA HELLER-IVANCENKO.


 
     
 
 
    Back to previous page