Table of contents of the STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI issue
     
You can see below the table of contents of the STUDIA the issue selected. In order to view the summary of an article, you can access the link from its title. In order to obtain a synthesis on an article writer, accessing the link from the author's name will show all the archive articles of that article's author/co-authors.
     
     
  STUDIA PHILOLOGIA - Issue no.3 / 2009 - Table of contents
     
     
 
1.  UNE JOURNÉE DE LINGUISTIQUE COMPARÉE DES LANGUES ROMANES / A DAY IN COMPARATIVE LINGUISTICS OF THE ROMANCE LANGUAGES.
          Authors: BRIGITTE URBANI, JEAN-LOUIS CHARLET, SOPHIE SAFFI, ROMANA TIMOC-BARDY.


2.  SYMÉTRIE ET DISSYMÉTRIE DANS L’EXPRESSION DU FUTUR ET DU PASSÉ DANS LES LANGUES ROMANES / SYMETRIE AND DISSYMMETRY IN USING FUTURE AND PAST TENSES IN ROMANCE LANGUAGES.
          Authors: ALVARO ROCCHETTI.


3.  LA CONSTITUTION DES PRONOMS PERSONNELS SUJETS DU LATIN AUX LANGUES ROMANES: L’EXEMPLE DU FRANÇAIS, DE L’ITALIEN ET DE QUELQUES DIALECTES DU NORD DE L’ITALIE (RÉGION D’EMILIE) / FORMATION OF PERSONAL PRONOUNS AS SUBJECTS FROM LATIN IN THE ROMAN LANGUAGES: EXAAMPLES FROM FRENCH, ITALIAN AND SOME DIALECTS FROM NORTHERN ITALY (EMILIA ROMAGNA REGION).
          Authors: LOUIS BEGIONI.


4.  RECHERCHE LINGUISTIQUE ET ENSEIGNEMENT DES LANGUES ÉTRANGÈRES. UN EXEMPLE: L’EXPRESSION DE LA POSSESSION EN ITALIEN ET EN FRANÇAIS / LINGUISTIC STUDY AND LEARGNING FOREIGN LANGUAGES. EXAMPLE EXPRESSING POSSESSION IN ITALIAN AND FRENCH.
          Authors: GIANCARLO GERLINI.


5.  POUR UNE GRAMMAIRE À L’INDICATIF. PRÉSENTATION DE LA GRAMMAIRE CRITIQUE DE L’ITALIEN / INDICATIVE GRAMMAR. A PRESENTATION OF A CRITIQUE GRAMMAR OF ITALIAN LANGUAGE.
          Authors: JACQUELINE BRUNET.


6.  ÉTUDE COMPARATIVE ET SYNCHRONIQUE DU LANGAGE SMS EN ITALIEN, FRANÇAIS ET ANGLAIS / COMPARATIVE AND SYNCHRONIC STUDY OF LANGUAGE. SMS IN ITALIAN, FRENCH AND ENGLISH.
          Authors: AURÉLIE JOSEPH.


7.  ÉTUDE DIACHRONIQUE ET PSYCHOSYSTÉMATIQUE DES DÉMONSTRATIFS ET DE LA REPRÉSENTATION SPATIALE EN ITALIEN ET DANS LES LANGUES ROMANES / DYACHRONIC AND PSIHOSYSTEMATIC STUDY ON DEMONSTRATIVES AND SPECIAL REPRESENTATION IN ITALIAN AND ROMANCE LANGUAGES.
          Authors: VIRGINIE SAUVA.


8.  LES POÈTES TRADUCTEURS ET LE LECTEUR TRADUCTEUR. 1. TROIS POÈTES ESPAGNOLS PASSEURS DE LANGUES ET DE CULTURES ÉTRANGÈRES / TRANSLATOR POETS AND TRANSLATOR READERS. 1. THREE SPANISH POETS CONNOISSEURS OF LANGUAGE AND FOREIGN CULTURES.
          Authors: FRANÇOISE MORCILLO.


9.  INTERACTION VERBALE ET STÉRÉOTYPIE LANGAGIÈRE EN ROUMAIN. QUELQUES EXEMPLES DE STRUCTURES VERBALES D’AMORCE, DE RELANCE OU DE REPRISE DE LA COMMUNICATION / VERBAL INTERRACTION AND LANGUAGE STEREOTYPY IN ROMANIAN. SOME EXAMPLES OF VERBAL STRUCTURES OF CONNECTING, STARTING MAINTAINING A COMMUNICATION.
          Authors: CARMEN MIHAI.


10.  LE TRAITEMENT DES EMPRUNTS DU FRANÇAIS AUX AUTRES LANGUES ROMANES DANS LE CADRE DU PROGRAMME DE RECHERCHE TLF-ÉTYM / PROCESSING LOANWORDS FROM FRENCH TO OTHER ROMANCE LANGUAGES IN THE RESEARCH PROGRAMME TLF-ETYM.
          Authors: MARTA ANDRONACHE.


11.  LA SÉQUENCE DÉFINITIONNELLE DANS LES DICTIONNAIRES BILINGUES. MÉTALANGUE ET MÉTASIGNES. DOMAINE FRANÇAIS-ROUMAIN-FRANÇAIS / THE DEFINITIONAL SEQUENCE IN THE BILINGUAL DICTIONARIES. METALANGUAGE AND SYMBOLS. FRENCH-ROMANIAN, ROMANIAN-FRENCH DOMAIN.
          Authors: OANA AURELIA GENCĂRĂU, ŞTEFAN GENCĂRĂU.


12.  LA THÉORIE DES COGNÈMES ET LES LANGUES ROMANES: L’ALTERNANCE I / A DANS LES MICROSYSTÈMES GRAMMATICAUX DE L’ESPAGNOL ET DE L’ITALIEN / THE COGNEMES THEORY AND ROMANCE LANGUAGES: THE „I/A” ALTERNATION IN THE GRAMMATICAL SYSTEMS OF SPANISH AND ITALIAN.
          Authors: DIDIER BOTTINEAU.


13.  NOUVEAUX DÉFIS ET NOUVEAUX OUTILS POUR L’ÉTUDE DES LANGUES ROMANES: L’ENSEIGNEMENT SIMULTANÉ (EUROM4) ET LES CORPUS ORAUX PARALLÈLES (C-ORAL-ROM) / NEW CHALLENGES AND WAYS TO STUDY THE ROMANCE LANGUAGES: THE SIMULTANEOUS STUDY AND THE PARALLEL ORAL CORPUS.
          Authors: JOSE DEULOFEU, SANDRINE CADDEO.


14.  L’APPORT DE LA THÉORIE ICONIQUE DU SIGNE À LA NAISSANCE DE LA LINGUISTIQUE COMPARÉE / THE CONTRIBUTION OF ICONIC THEORY OF SIGNES IN FORMING THE COMPARED LINGUISTICS.
          Authors: LUCA NOBILE.


15.  TRADUIRE LA POESIE DU ROUMAIN EN FRANÇAIS L’EXEMPLE D’ÎN MAREA TRECERE DE LUCIAN BLAGA / TRANSLATING POETRY FROM ROMANIAN TO FRENCH. THE EXAMPLE OF “ÎN MAREA TRECERE” BY LUCIAN BLAGA.
          Authors: PHILIPPE LOUBIÈRE.


16.  SINTASSI E PROSODIA IN ITALIANO E IN INGLESE / SYNTHESIS AND VERSIFICATION IN ITALIAN AND ENGLISH.
          Authors: SOPHIE SAFFI.


17.  SYSTÈME VOCALIQUE ET SÉMIOLOGIE FINALE DU NOMBRE EN ROUMAIN / THE VOWEL SYSTEM AND THE FINALE SEMIOLOGY OF NUMBERS IN ROMANIAN.
          Authors: ROMANA TIMOC-BARDY.


18.  LA MÉTAPHORE DANS LES DÉCOUVERTES SCIENTIFIQUES / METAPHOR IN SCIENTIFIC DISCOVERY.
          Authors: ISABELLE OLIVEIRA.


19.  ANALYSE CRITIQUE DE LA DESCRIPTION DU SYSTÈME VERBAL : POUR UNE LINGUISTIQUE DU SIGNIFIANT / A CRITIQUE ANALYSIS OF VERBAL SYSTEM DESCRIPTION: FOR A LINGUISTICS OF THE SIGNIFIER.
          Authors: STÉPHANE PAGÈS.


20.  DDR-PHRASEOLOGIE ODER PARTEIJARGON? EINE FALLSTUDIE AM BEISPIEL VON GOODBYE, LENIN! / EAST-GERMAN PHRASEOLOGY OR COMMUNIST PARTY JARGON? A CASE STUDY IN THE FILM GOODBYE, LENIN!.
          Authors: LAURENT GAUTIER.


21.  ON THE DENOTATION OF COMMON NOUNS.
          Authors: ŞTEFAN OLTEAN.


22.  LANGUAGE AS A REPRESENTATION OF THE ABSURD IN S. BECKETT’S WAITING FOR GODOT.
          Authors: ANNAMARIA STAN.


23.  HOW TO ABUSE SOMEBODY: A PRAGMATIC APPROACH TO KNOWING HOW TO BE IMPOLITE.
          Authors: CORINA PĂCURAR.


24.  YUKIO MISHIMA: THYMOS OR THE DESIRE FOR RECOGNITION IN THE BUSHIDŌ CODE.
          Authors: RODICA FRENŢIU.


25.  BOOK REVIEWS: FRĂŢILĂ, LOREDANA (ED.), THE ART AND CRAFT OF TRANSLATION.
          Authors: DANIEL DEJICA.


 
     
 
 
    Back to previous page