The STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI issue article summary

The summary of the selected article appears at the bottom of the page. In order to get back to the contents of the issue this article belongs to you have to access the link from the title. In order to see all the articles of the archive which have as author/co-author one of the authors mentioned below, you have to access the link from the author's name.

 
       
         
    STUDIA PHILOLOGIA - Issue no. 3 / 2008  
         
  Article:   TRADUCTEURS ET INTERPRÈTES A LA RECHERCHE DU MOT ... PERDU / TRANSLATORS AND INTERPRETERS SEARCHING THE MISSING WORD.

Authors:  RENATA GEORGESCU.
 
       
         
  Abstract:  Translator and/or interpreter? Both professions are what the French would refer to as „métiers des langues”, indicating their relationship with the raw material (the word/idea) used to obtain the final product. Even though on the Romanian market the distinction between the two is not yet clear-cut, in the European realm this distinction is well represented: the translator is not an interpreter and the interpreter is not a translator. For this reason, the current study tries to pinpoint elements of overlap as well as elements of division.

Keywords: translation/translator, interpreting/interpreter, speaker, note-taking, active listening 

 
         
     
         
         
      Back to previous page