Rezumat articol ediţie STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI

În partea de jos este prezentat rezumatul articolului selectat. Pentru revenire la cuprinsul ediţiei din care face parte acest articol, se accesează linkul din titlu. Pentru vizualizarea tuturor articolelor din arhivă la care este autor/coautor unul din autorii de mai jos, se accesează linkul din numele autorului.

 
       
         
    STUDIA THEOLOGIA%20ORTHODOXA - Ediţia nr.1 din 2016  
         
  Articol:   MACARIE THE HIEROMONK AND THE TRANSLATION OF HYMNS INTO ROMANIAN. CASE STUDY: HEIRMOS OF PENTECOST.

Autori:  .
 
       
         
  Rezumat:  
VIEW PDF: MACARIE THE HIEROMONK AND THE TRANSLATION OF HYMNS INTO ROMANIAN. CASE STUDY: HEIRMOS OF PENTECOST

The goal of our paper is to explain the special importance which the Pentecost Heirmos has within Macarie, the Hieromonk’s creation (1750-1836), one of the most outstanding figures of the ecclesiastical Byzantine music in the Romanian area. We intend to undertake a comparative musical-literary analysis of Heirmos IX at the Feast of Pentecost, composed by Petros Lampadarios and translated by Macarie the Hieromonk. We will inventorize the solutions that Macarie found for solving the prosodic and metric differences between Greek and Romanian. He noticed the impact those solutions had on the melodic path of the Heirmos (the place of the cadential formulas). In addition to the version based on Petros Lampadarios’ composition, Macarie the Hieromonk, also wrote an original Pentecost Heirmos. It was based on Byzantine bases, which, due to its melodic and composition particularities, has been considered a masterpiece of the Romanian Byzantine church music.

Keywords: Macarie the Hieromonk, Heirmos, Pentecost, musical analysis, Romanianisation
 
         
     
         
         
      Revenire la pagina precedentă