![]()
AMBIENTUM BIOETHICA BIOLOGIA CHEMIA DIGITALIA DRAMATICA EDUCATIO ARTIS GYMNAST. ENGINEERING EPHEMERIDES EUROPAEA GEOGRAPHIA GEOLOGIA HISTORIA HISTORIA ARTIUM INFORMATICA IURISPRUDENTIA MATHEMATICA MUSICA NEGOTIA OECONOMICA PHILOLOGIA PHILOSOPHIA PHYSICA POLITICA PSYCHOLOGIA-PAEDAGOGIA SOCIOLOGIA THEOLOGIA CATHOLICA THEOLOGIA CATHOLICA LATIN THEOLOGIA GR.-CATH. VARAD THEOLOGIA ORTHODOXA THEOLOGIA REF. TRANSYLVAN
|
|||||||
Rezumat articol ediţie STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI În partea de jos este prezentat rezumatul articolului selectat. Pentru revenire la cuprinsul ediţiei din care face parte acest articol, se accesează linkul din titlu. Pentru vizualizarea tuturor articolelor din arhivă la care este autor/coautor unul din autorii de mai jos, se accesează linkul din numele autorului. |
|||||||
STUDIA PHILOLOGIA - Ediţia nr.4 din 2008 | |||||||
Articol: |
DE LA TRADUCTION DES CONTES ET DE LEUR(S) PUBLIC(S) / TRADUCEREA BASMELOR ŞI CITITORII PE CARE ÎI VIZEAZĂ. Autori: ALINA PELEA. |
||||||
Rezumat: Prin definiţie, basmele se adresează atât copiilor, cât şi adulţilor, ceea ce face mai dificilă traducerea şi alegerea publicului destinatar ca în cazul altor genuri. Cercetarea noastră porneşte de la prezumţia că strategia traducătorului este în mod inevitabil influenţată de alegerea destinatarului căruia i se adresează traducerea şi ilustrează prin trei exemple dificultăţile pe care traducătorul le întâmpină atunci când îşi alege un public infantil sau adult. Corpusul disponibil de traduceri din română în franceză şi din franceză în română nu numai că ne confirmă ipoteza, ci indică și faptul că alegerea publicului ţintă se bazează, într-o anumită măsură, pe relaţia asimetrică dintre cele două culturi. Spre exemplu, toate traducerile în franceză din Creangă şi Ispirescu, cu o singură excepţie, se adresează unui public adult, în timp ce traducerile în română din Perrault se adresează în mod explicit şi exclusiv copiilor, doar câteva dintre ele se pretează şi unui public adult. Cuvinte cheie: basme, traducere, cultură, skopos |
|||||||
![]() |
|||||||