![]()
AMBIENTUM BIOETHICA BIOLOGIA CHEMIA DIGITALIA DRAMATICA EDUCATIO ARTIS GYMNAST. ENGINEERING EPHEMERIDES EUROPAEA GEOGRAPHIA GEOLOGIA HISTORIA HISTORIA ARTIUM INFORMATICA IURISPRUDENTIA MATHEMATICA MUSICA NEGOTIA OECONOMICA PHILOLOGIA PHILOSOPHIA PHYSICA POLITICA PSYCHOLOGIA-PAEDAGOGIA SOCIOLOGIA THEOLOGIA CATHOLICA THEOLOGIA CATHOLICA LATIN THEOLOGIA GR.-CATH. VARAD THEOLOGIA ORTHODOXA THEOLOGIA REF. TRANSYLVAN
|
|||||||
Rezumat articol ediţie STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI În partea de jos este prezentat rezumatul articolului selectat. Pentru revenire la cuprinsul ediţiei din care face parte acest articol, se accesează linkul din titlu. Pentru vizualizarea tuturor articolelor din arhivă la care este autor/coautor unul din autorii de mai jos, se accesează linkul din numele autorului. |
|||||||
STUDIA PHILOLOGIA - Ediţia nr.4 din 2007 | |||||||
Articol: |
SINTAGME NOI. PROBLEME DE TRADUCERE. Autori: LOREDANA FRĂŢILĂ. |
||||||
Rezumat: Circonscrit au domaine de la linguistique de l’écologie, cette étude a pour mise les équivalences roumaines correspondantes aux collocations particulières de l’anglais, composantes du discours écologique. Les termes de la langue - cible sont suggérés à partir des procédés traductionnels directs (traduction mot à mot), ainsi que des procédés indirects (la transposition, la périphrase, la modulation). Une telle démarche traductionnelle est nécessaire, vu que deux des dictionnaires de spécialité récemment parus n’enregistrent point nombre de collocations en discussion (soit roumaines, soit anglaises). Mots-clés: discours écologique, collocations spécialisée, l’équivalence, les techniques de traduction |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |