Rezumat articol ediţie STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI

În partea de jos este prezentat rezumatul articolului selectat. Pentru revenire la cuprinsul ediţiei din care face parte acest articol, se accesează linkul din titlu. Pentru vizualizarea tuturor articolelor din arhivă la care este autor/coautor unul din autorii de mai jos, se accesează linkul din numele autorului.

 
       
         
    STUDIA PHILOLOGIA - Ediţia nr.3 din 2008  
         
  Articol:   LOS NEOLOGISMOS: ENTRE INNOVACIÓN Y TRADUCCIÓN. ESTUDIO DE CASO: LOS NEOLOGISMOS JURÍDICOS / NEOLOGISMELE: ÎNTRE INOVAŢIE ŞI TRADUCERE. STUDIU DE CAZ: NEOLOGISMELE DIN DOMENIUL JURIDIC.

Autori:  OLIVIA PETRESCU.
 
       
         
  Rezumat:  Lucrarea de față abordează diferite subiecte, precum: complexitatea definirii neologismelor, multiplele sale moduri de inovație, creație, traducere, adaptare și integrare a acestora în limbaje, cu un accent deosebit asupra neologismelor din domeniul juridic, după cum sunt prezentate în Acquis-ul comunitar. Scopul studiului este de a sublinia modalitățile multiple de a aborda traducerea termenilor neologici într-o limbă dată (mai exact, în română și spaniolă) și de a analiza diferențele referitoare la schimbările prin care trece un termen sau un concept, caz în care intervin inevitabil, dar necesar, neologismele.

Cuvinte cheie: neologisme, creare, traducere, acquis, termen, concept
 
         
     
         
         
      Revenire la pagina precedentă